Richtiges Englisch im Business Leben

Englisch im Business Leben

 

1. to hold a presentation -> to give a presentation

Sie halten einen Vortrag vor englischsprachigem Publikum und beginnen diesen mit den Worten „Today I am going to hold a presentation about …“. Leider kein gelungener Einstieg! Im Englischen wird in diesem Zusammenhang das Verb „give“ verwendet. „You give a presentation, you don’t hold one“.

2. card -> menu

Sie befinden sich im Restaurant und verlangen nach der Karte. Dann sollten Sie nach „the menu“ fragen und definitiv nicht nach „the card“. Und die Weinkarte? Tja, um es nicht allzu einfach zu machen, gibt’s dafür wieder einen anderen Begriff: „the wine list“. Viel Spaß beim Bestellen!

3. in the Internet -> on the Internet

Im Internet. Im Englischen leider nicht „in the Internet“, sondern „on the Net“ oder „on the Internet“. Die englischen Präpositionen sind aber auch wirklich ein Kapitel für sich!

4. costume -> suit

„What a nice costume!“ Wenn Sie Ihrer Geschäftspartnerin ein solches Kompliment aussprechen, wird es schnell zur Beleidigung. „Costume“ bedeutet nämlich „Verkleidung“, „suit“ wäre der richtige Begriff.

5. to make a date -> to make an appointment

Das könnte peinlich werden! Denn ein „date“ ist eine romantische Verabredung und keinesfalls ein Businessmeeting.

6. an advanced stadium -> an advanced stage

Ihre Verhandlungen sind bereits weit fortgeschritten? Fein, aber vermutlich trotzdem nicht bis ins Stadion ;-) „Our negotiations have reached an advanced stage“ – so wär’s korrekt!

7. the meeting was terminated -> the meeting was scheduled for three o’clock.

Was denn nun? Haben Sie das Meeting gar verpasst? „terminated“ heißt „beendet“, „scheduled“ heißt terminisiert.

8. handy -> mobile phone, cell phone

„Could you turn off your handy, please?“ Diese Aufforderung wird zu ratlosen Blicken führen und nicht zu einer ungestörten klingeltonfreien Atmosphäre. Denn ein Handy ist ein „cell phone“ oder „mobile phone“. Das englische Wort „handy“ bedeutet „praktisch“ oder „handlich“.

9. beamer -> projector

Sie wollen für Ihren nächsten Vortrag einen Beamer anfordern? Dann sollten Sie einen „projector“ bestellen. Denn bei einem „beamer“ denken Ihre englischsprachigen Kollegen an einen BMW.

10. hotline -> helpline

Sie wollen vermutlich nicht wirklich mit der „hotline“ verbunden werden, sondern mit der „helpline“ eines Unternehmens. Die „hotline“ – die „heiße“ Nummer, heißt wirklich nur im deutschsprachigen Raum so.

10. WLAN -> WIFI

Im Hotel erkundigen Sie sich, ob Ihnen im Zimmer auch „WLAN“ zur Verfügung steht. Wieder werden Sie – vor allem in amerikanischen (und südamerikanischen) Hotels – ratlose Blicke ernten. Für „WIFI“ wird man Ihnen aber vermutlich gerne ein Passwort aushändigen.

 

Haben Sie alles gewusst? Oder sollte Ihr Englisch  aufgefrischt werden? Dann werfen Sie doch einen Blick auf unser Sprachangebot

Welche Bedeutungen haben Sie überrascht? Fallen Ihnen noch andere „falsche Freunde“ ein? Wir sind neugierig!

Wir freuen uns auf Ihren Kommentar!

Wir freuen uns auf Ihren Kommentar!